日本食を英語で説明しよう|そのまま使える英語フレーズ

英語学習

海外の方と会話していると日本人の食事について聞かれる場面が多々あります。

日本食は普段当たり前に食べているものですが、いざ英語で説明しようとすると意外と難しいと感じるのではないでしょうか。

私は「上手く説明できなかったなあ」という経験を何回もしました。

私と同じような経験をした人や、今後海外の方と話す機会に備えたい人のために、代表的な日本食を英語で説明する文章を紹介します。

ちょふ
ちょふ

私も英語学習者のひとりなので、この記事を読んで「ここ間違っているよ」「もっと良い言い回しがあるよ」と思った方はぜひコメントで教えてください。みなさんと一緒に英語を上達させていけたら嬉しいです!

参考


私の英語学習歴↓

日本食を英語で説明するときに大切な単語を知ろう

まずは知っておいて損はない、日本食について話すときに知っていると助かる英単語を紹介します。日本食を説明する時以外にも「食」に関する英会話で役立つ単語なのでチェックしてみてください!

「日本食」を表す単語

Japanese food
Japanese dish
Japanese cuisine

Japanese food・Japanese dish・Japanese cuisineはどれも「日本食」を表しますが微妙にニュアンスが異なります

MEMO


food」料理から素材まで食べ物全般
dish」調理された料理
cuisine」ある地域特有の料理や料理法

ですから、このようなイメージでいるとわかりやすいかもしれません▼

Japanese food→日本食
Japanese dish→日本料理
Japanese cuisine→和食

「調理方法」を表す単語

roast
grill
boil
simmer
stir-fry
deep-fry

調理方法を説明する際によく使う英単語です。それぞれの意味の違いやニュアンスを整理して使いこなせるようになりましょう!

英単語意味
roastオーブンなどで肉や野菜をじっくり焼く
grill火を使って肉や野菜を焼く(焦げ目がつくイメージ)
boilパスタや野菜を茹でる
simmerコトコト煮込む
stir-fryさっと炒める
deep-fry油で揚げる

正確には上記のようにそれぞれの調理法を表す単語がありますが、日常会話では「cook」を使って言い回す場面も多いです。

例文▼

to cook some mushrooms with a lot of butter in a pan.
(=stir-fry

「フライパンでたっぷりのバターとキノコを炒める。」

to cook aubergines in heated oil.
(=deep-fry

「ナスを油で揚げる。」

to cook vegetables in boiled water.
(=boil

「野菜を茹でる。」

「食」に関連した単語

ingredient
nutrition
balanced diet
westernised(英) /westernized(米)
junk food

これらの英単語が使えると、食事に関する会話の幅が広がります。日本食に限らず使えるので便利ですよ!

単語意味
ingredient材料
nutrition栄養
balanced dietバランスの取れた食事
westernised西洋風の
junk food高カロリー低栄養な食べ物、ジャンクフード

それぞれの単語を使った例文を紹介します。

ingredient▼

You can buy some Japanese ingredients at a Japanese shop in London.

「ロンドンの日本食品店で日本食材を買えます。」

nutrition▼

You can get a wide range of nutrition from Japanese cuisine.

「日本の伝統的な食事から、さまざまな栄養をとることができます。」

balanced diet▼

Japanese cuisine is healthy and is a balanced diet.

「和食は健康的で栄養バランスの取れた食事です。」

westernised ▼

Japanese food has become westernised recently.

「日本食は最近西洋化してきている。」

junk food▼

You should avoid junk food if you want to keep fit.

「健康でいたかったら、ジャンクフードは避けるべきだ。」

代表的な日本食を英語で説明しよう

日本人が日常的によく食べ、海外でも比較的知名度の高い8つの日本食を英語で説明します。参考にしてみてください。

代表的な日本食


①味噌汁
②天ぷら
③たこ焼き
④カレー
⑤カツ
⑥照り焼き
⑦だし巻き卵

味噌汁を英語で説明しよう

Miso soup is a combination of miso paste and dashi which is like soup stock or broth made from bonito. You can put ingredients whatever you want in it, such as onions, spring onions, tofu and wakame seaweed.

「味噌汁は味噌とダシを合わせた汁物で、ダシはカツオからできたスープストックやブロスのようなものです。具材は玉ねぎやネギ、豆腐やワカメなど好きなものを入れられます。」

MEMO


bonito・・・カツオ

Miso soup is one of the most common Japanese dishes and Japanese people eat it on a daily basis. It is an essential component of Japanese food.

「味噌汁は最も一般的な日本料理の一つで、日本人は毎日のように食べています。日本料理に欠かせない料理の一つです。」

MEMO


on a daily basis・・・日常的に

天ぷらを英語で説明しよう

Tempura is battered and deep-fried vegetables and seafood. Prawns, aubergines, mushrooms and sweet potatoes are generally used.

「天ぷらは野菜や魚介類に衣をつけて揚げたものです。一般的に、エビやなす、きのこ、サツマイモなどが使われます。」

MEMO


batter・・・衣をつける

たこ焼きを英語で説明しよう

Takoyaki is Japanese street food, especially famous in western Japan.

「たこ焼きは日本の屋台飯で、特に西日本で有名です。」

It looks like a golf ball but is very fluffy, made with flour, eggs, dashi, some water and milk, and also there is a chopped octopus inside. Served with savoury Takoyaki sauce, mayonnaise and dried bonito flakes.

「ゴルフボールのような見た目ですがとても柔らかく、小麦粉・卵・水・牛乳・ダシでできていて、中に小さくカットされたタコが入っています。たこ焼きソースとマヨネーズをかけて鰹節をちらして食べます。」

MEMO


fluffy・・・ふわふわした
savoury・・・塩味のある

カレーを英語で説明しよう

Japanese curry is a food that has changed Indian curry into Japanese style so that it is not as spicy as Indian one.

「日本のカレーはインドカレーを日本風にしたものなので、インドカレーのようには辛くないです。」

Japanese people often use curry cubes(roux) which contain all seasonings and spices. The usual ingredients are potatoes, carrots, onions and meat. 

「日本人はすべての調味料やスパイスが含まれたカレーのルウを使用することが多いです。一般的な具材はじゃがいも・にんじん・玉ねぎ・肉です。」

カツを英語で説明しよう

Katsu is a piece of meat, usually pork or chicken, covered in breadcrumbs and deep-fried. Having Katsu and curry together is also a popular way.

「カツは豚肉や鶏肉にパン粉をまぶして揚げたものです。カツとカレーを一緒に食べるもの人気です。」

MEMO


breadcrumbs・・・パン粉

照り焼きを英語で説明しよう

Teriyaki is one of the typical Japanese dishes consisting of meat or fish cooked in a sauce made with soy sauce, sugar and mirin. Mirin is sweet Japanese wine made from rice for cooking.

「照り焼きは、醤油・砂糖・みりんのソースで肉や魚を調理した一般的な日本料理の一つです。みりんとは、米から作られた料理用の酒です。」

餃子を英語で説明しよう

Gyoza is Japanese dumplings. You can put various fillings, like minced meat, vegetables or shrimp, and eat it baked, boiled or fried.

「餃子は日本風ダンプリングです。ひき肉や野菜、エビなどさまざまな具材を入れられ、焼き餃子・水餃子・揚げ餃子として食べられます。」

MEMO


fillings・・・中身、詰め物

だし巻き卵を英語で説明しよう

Dashimaki tamago is a Japanese style of rolled omelet made with eggs and dashi.

「だし巻き卵は、卵とダシでできた日本風のロールオムレツです。」

おわりに

日本食を説明するのは難しいと感じていましたが、一度立ち止まって考えてみるとそれほど難しい単語や文法を使うことなく説明できるとわかりました。

この記事を通してみなさんも日本食について考えたり、海外の方に日本食の魅力を伝えたりするきっかけとなったら幸いです。

にほんブログ村 にほんブログ村へ

にほんブログ村

コメント

  1. こんにちは、みけねこ屋です
    本日は、Twetterフォロワーさんのブログ巡りをしています。
    定期的に訪問させていただき、役に立つ情報を収集したり記事の書き方を勉強させて
    もらっています。

    これからもお互いにブログ運営がんばりましょうね(^^)/

    • ちょふちょふ より:

      みけねこ屋さん
      ブログへの訪問とコメントありがとうございます^^
      私も見に行かせてもらいます!!

タイトルとURLをコピーしました